Çevirmen olarak yetkilendirme, savcılık ve noterlik amaçları için tercüman olarak genel yeminli tercümanlık ve/veya işaret dili tercümanı olarak genel yeminli tercümanlık başvurusu
Mahkemelerde, savcılık ve noterlik amaçlı veya işaret dili tercümanı olarak tercümanlık yapmak mı istiyorsunuz? Burada daha fazla bilgi bulabilirsiniz.
-
Temel bilgiler
Mahkeme, yabancı dilde düzenlenmiş belgelerin, ilgili türdeki dil çevirileri için bir ülkede ulusal yasalara göre yetkilendirilmiş veya kamu tarafından atanmış ya da bu tür çevirmenlerle eşdeğer konumda olan bir çevirmen tarafından yapılmış bir çevirisinin sunulmasını talep edebilir. Bu çeviriler özel bir ispat gücüne sahiptir.
Doğruluk ve eksiksizliği tasdik etme yetkisi, kendi çevirileri ve yabancı çevirileri kapsar. Çevirmenlerin faaliyeti bu nedenle yazılı dil çevirisini içerir.
Çevirmenlerin yetkilendirilmesi, Mahkeme Teşkilatı Kanunu'nun Uygulanmasına İlişkin Kanun'un (bundan sonra AGGVG olarak anılacaktır) 28a. maddesinin 2. fıkrası uyarınca yapılır. AGGVG, esas olarak Yargı Tercümanlarının Genel Yemin Etmesi Hakkında Kanun'un (Yargı Tercümanları Kanunu - bundan sonra: GDolmG) hükümlerine atıfta bulunmaktadır.
Mahkeme duruşmasında tercümanlık yapmak isteyenler, sadakatle ve özenle tercüme yapacaklarına dair yemin etmelidir. Bu yemin, her dava için ayrı ayrı yapılmalıdır. Ancak, bunun yerine genel bir yemin yapma imkanı da vardır.
Savcılık ve noterlik amaçlı tercümanların faaliyeti, sözlü dil çevirisini kapsamaktadır. Bu bağlamda "dil", diğer tanınmış iletişim tekniklerini, özellikle işaret dili, braille alfabesi, Lormen veya parmak alfabesini de içermektedir.
Savcılık ve noterlik amaçlı tercümanların ve işaret dili tercümanlarının genel yeminleri, Mahkeme Anayasası Uygulama Kanunu'nun (AGGVG) 28. ve sonraki maddeleri uyarınca yapılır. AGGVG, esas olarak Mahkeme Tercümanları Kanunu'nun (GDolmG) hükümlerine atıfta bulunur.
Koşullar
- Avrupa Birliği üye devletlerinden birinin vatandaşı olmak veya Avrupa Ekonomik Alanı Anlaşması'
- na taraf devletlerden birinin vatandaşı olmak veya İsviçre vatandaşı olmak veya bu devletlerden birinde mesleki yerleşim yeri veya ikametgahı olmak
- Reşit olma
- Uygunluk ("Uygunluk" terimi, kişisel belgelerle kanıtlanabilecek tüm özellikleri ifade eder. Bu konuda kesin bir kararın ancak münferit durumlarda verilebileceğini ve bu konudaki kararın yetkili makamın takdirine bağlı olduğunu lütfen unutmayın.
- Düzenli ekonomik koşullar
- Güvenilirlik
- Almanca ve yemin edilecek dilde gerekli uzmanlık bilgisi
- Almanca hukuk dili bilgisi
-
Işlem
Çevrimiçi başvuru: (kısa süre içinde kullanıma sunulacaktır)
- Başvuru ve gerekli belgeler doğrudan çevrimiçi hizmet üzerinden sunulabilir.
- Verdiğiniz bilgiler ve sunulan belgeler temelinde, Bremen'
- deki Hanseatische Oberlandesgericht (Hanseatik Yüksek Mahkeme) masraf avansının alınmasından sonra başvurularınız hakkında karar verir. Bununla ilgili bir masraf faturası alırsınız.
- Tüm şartları yerine getirirseniz, başvurunuz kabul edilir. Ardından, yetkili makam tarafından kişisel olarak davet edilerek, sadakatle ve titizlikle tercüme yapacağınızı yemin etmeniz gerekir.
- Bu yemin hakkında bir tutanak düzenlenir ve yetki belgeniz veya genel yemin belgeniz size verilir. Belgenin teslim edilmesinden sonra şu unvanı kullanabilirsiniz
- "Bremen Özgür Hansa Şehri mahkemeleri, savcılıkları ve noterleri için yetkilendirilmiş (yetkilendirildikleri dilin adı) tercümanı" veya "Bremen Özgür Hansa Şehri mahkemeleri, savcılıkları ve noterleri için yetkilendirilmiş (yetkilendirildikleri dilin adı) tercümanı"
- "Bremen Özgür Hansa Şehri savcılıkları ve noterleri için (yemin ettikleri dilin adı) genel yeminli tercüman" veya "Bremen Özgür Hansa Şehri savcılıkları ve noterleri için (yemin ettikleri dilin belirtilmesi) genel yeminli tercüman"
- "Bremen Özgür Hansa Şehri mahkemeleri, savcılıkları ve noterleri için genel yeminli işaret dili tercümanı" veya "Bremen Özgür Hansa Şehri mahkemeleri, savcılıkları ve noterleri için genel yeminli işaret dili tercümanı"
- Yetki veya genel yemin hakkını kullanma hakkı 5 yıl sonra sona erer.
Yazılı başvuru:
- Başvuru formunu ve gerekli belgeleri Bremen'
- deki Hanseatischer Oberlandesgericht (Hanseatik Yüksek Mahkeme) başkanına, Am Wall 198, 28195 Bremen adresine gönderin veya oradaki posta kutusunu kullanın.
- Başvuru formuna "Formlar" başlığı altında ulaşabilirsiniz.
- Diğer prosedürler çevrimiçi başvuru ile aynıdır.
-
Gerekli belgeler
- Kişisel belgeler:
- Federal Merkez Sicil Kanunu'
- nun 30. maddesinin 5. fıkrası uyarınca, düzenlendiği tarihten itibaren 6 aydan fazla olmamak kaydıyla düzenlenmiş bir adli sicil belgesi (resmi makamlara sunulmak üzere O türünde adli sicil belgesi)
- Özgeçmiş (tablo şeklinde)
- Başvuru tarihinden önceki son 5 yıl içinde size karşı bir ceza veya ıslah ve güvenlik tedbiri uygulanıp uygulanmadığına veya hakkınızda bir soruşturma açılıp açılmadığına dair bir beyan
- Mülkiyetiniz hakkında iflas davası açılıp açılmadığı ve henüz kalan borçların silinip silinmediği veya borçlu siciline kaydedilip kaydedilmediğiniz hakkında bir beyan
- Merkezi İcra Mahkemesinin borçlu listesine kayıtlı olmadığınızı gösteren bir belge
- İflas Kanunu'
- nun 26. maddesinin 2. fıkrası uyarınca, iflas mahkemesi tarafından verilen ve 6 aydan daha eski olmayan bir negatif belge
- AB üye devletlerinden birinin vatandaşı değilseniz, Federal Almanya Cumhuriyeti'
- ndeki yetkili yabancı uyruklular dairesinden serbest meslek icra etme izni aldığınızı gösteren ek bir belge
- Kimlik belgesi
- Gerekirse kısa vadeli işler için – önemli hacimli olanlar da dahil – hazır olduğunuzu belirten bir beyan. Bağımlı bir iş ilişkisi içindeyseniz, işvereninizden ilgili izin belgesini sunmanız gerekir.
- Mesleki belgeler:
- Dil bilgisi kanıtı: Almanya'
- da bir devlet veya devlet tarafından tanınan sınav kurumunun çevirmenlik veya tercümanlık sınavını veya çevirmenlik veya tercümanlık mesleği için başka bir devlet veya devlet tarafından tanınan sınavı geçmek
- ve Almanca hukuk dilinin temel bilgilerinin edinildiğinin kanıtlanması. 2. maddedeki kanıt, 1. maddedeki sınavla da sağlanabilir.
- Kişisel belgeler:
-
Yetkili makamlar
-
Bremen'deki Hanseatik Yüksek Mahkeme Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen
- (0421) 361-58603
- (0421) 361-4451 | 361-17290
- Am Wall 198, 28195 Bremen
- Web sitesi
- office
@oberlandesgericht. bremen. de
-
Bu sayfa DeepL tarafından otomatik olarak çevrilmiştir. Çevirinin doğruluğunu garanti edemeyiz.
Almanca resmi bilgiler eksiksiz ve doğrudur. 13.02.2026