Подання заявки на отримання дозволу на роботу перекладачем, загального засвідчення як перекладачем для прокурорських і нотаріальних цілей, загального засвідчення як перекладачем жестової мови з професійною кваліфікацією, отриманою за кордоном
Ви хочете працювати перекладачем у судах Німеччини, для прокуратури та нотаріату або як перекладач жестової мови? Тоді вам потрібна загальна атестація як перекладача та/або загальна присяга як перекладача. Ви також можете отримати загальну атестацію або загальну присягу з кваліфікацією, отриманою за кордоном.
-
Основна інформація
Діяльність в якості загальноуповноваженого перекладача та/або загальноприсяжного перекладача для цілей прокуратури або нотаріуса, а також перекладача жестової мови в Німеччині регулюється законодавством.
Це означає, що для того, щоб ви могли працювати в Німеччині як уповноважений перекладач та/або загальнопризначений присяжний перекладач для цілей прокуратури або нотаріуса, або перекладач жестової мови, вам необхідне загальне уповноваження або загальна присяга. Ви також можете отримати загальне уповноваження або присягу, маючи кваліфікацію, отриману за кордоном.
Для цього вам необхідно попередньо визнати вашу іноземну кваліфікацію. Це інша процедура. При цьому компетентний орган порівнює вашу кваліфікацію з німецьким дипломом і проводить перевірку на рівноцінність. Компетентний орган для перевірки на рівноцінність залежить від того, яку професійну кваліфікацію ви отримали.
Примітка: Якщо в Німеччині немає аналогічного іспиту для перекладачів/усно-письмових перекладачів для вашої кваліфікації, ви можете підтвердити свою професійну придатність іншим чином. Відповідальний орган за загальне уповноваження/присягу надасть вам відповідну інформацію.
Якщо ваша кваліфікація була визнана еквівалентною, ви можете подати заявку на отримання загального дозволу/присяги до компетентного органу. Ви також повинні виконати інші вимоги для отримання загального дозволу/присяги. Наприклад, важливою вимогою є необхідна надійність.
Вимоги
- Громадянство держави-члена Європейського Союзу або громадянство держави, що є стороною Угоди про Європейський економічний простір, або Швейцарії, або професійне проживання або місце проживання в одній з цих держав
- Повноліття
- Придатність (під «придатністю» розуміються всі якості, що підтверджуються особистими документами. Зверніть увагу, що остаточне конкретне визначення може бути зроблено лише в індивідуальному випадку, і рішення з цього приводу залишається на розсуд відповідального органу).
- Упорядковані економічні відносини
- Надійність
- Необхідні фахові знання німецької мови та мови, що підлягає засвідченню
- Знання німецької юридичної мови
-
Процес
Онлайн-заявка: (буде доступна найближчим часом)
Подання заявки
Ви подаєте заявку на отримання загального дозволу як перекладач та/або загального засвідчення як перекладач для цілей прокуратури або нотаріуса або перекладач жестової мови до відповідного органу. Ви можете подати заявку разом з документами до відповідного органу або надіслати її поштою. Посилання на форму заявки ви знайдете в розділі «Форми».Відповідний орган перевірить, чи володієте ви необхідними фаховими знаннями та чи відповідаєте всім іншим вимогам. Рішення
про еквівалентність
Щоб подати заявку на отримання загального дозволу та/або загального засвідчення, ваша професійна кваліфікація повинна бути вже визнана в Німеччині. Це інша процедура в іншому компетентному органі. При цьому перевіряється еквівалентність вашої кваліфікації, отриманої за кордоном, німецькому диплому. Якщо ваша кваліфікація є еквівалентною, ви отримаєте відповідне рішення. Таким чином ви можете підтвердити свою професійну придатність для загального засвідчення в компетентному органі.
Якщо для вашої іноземної кваліфікації в Німеччині не існує аналогічного іспиту для перекладачів/усно-перекладачів, ви можете підтвердити свої професійні знання іншим чином. Наприклад, за допомогою іноземного диплома про вищу освіту або мовних знань на рівні C2 згідно з Загальноєвропейською системою оцінки мовних знань (GER). Відповідний орган для загального засвідчення надасть вам інформацію.Можливі результати іспиту
Якщо ви підтвердите необхідні фахові знання та виконаєте всі інші вимоги, ви отримаєте загальну атестацію перекладача або загальну атестацію усного перекладача для цілей прокуратури та нотаріату або атестацію перекладача жестової мови. Ви зможете використовувати таке звання:
- «Перекладач, уповноважений для судів, прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен для (вказати мову, для якої ви уповноважені)» або «Перекладач, уповноважений для судів, прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен для (вказати мову, для якої ви уповноважені)
- «Загальнопризначений присяжний перекладач для (вказати мову, для якої він присяжний) для прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен» або «Загальнопризначений присяжний перекладач для (вказати мову, для якої він присяжний) для прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен»
- «Загальнопризначений судовий перекладач жестової мови для судів, прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен» або «Загальнопризначений судовий перекладач жестової мови для судів, прокуратур та нотаріусів Вільного Ганзейського міста Бремен
Право посилатися на загальну присягу закінчується через 5 років.
Додаткова інформація
Правовий засіб: Ви можете
оскаржити рішення компетентного органу протягом певного строку (наприклад, подати апеляцію). Рішення буде переглянуто. Детальна інформація про це міститься в інформації про правові засоби, що знаходиться в кінці вашого рішення. Перш ніж оскаржувати рішення в судовому порядку, вам слід спочатку звернутися до компетентного органу.Існує багато консультаційних послуг. Ви можете знайти їх на порталі «Визнання в Німеччині».
Отримайте особисту консультацію щодо цієї процедури та вашої кваліфікації. Консультанти також допоможуть вам з документами перед подачею заявки. Консультація є безкоштовною.
Ви також можете зателефонувати на гарячу лінію Федерального відомства з питань міграції та біженців. Гаряча лінія відповідає на ваші запитання щодо теми «Робота та життя в Німеччині».
Якщо ви перебуваєте за кордоном: за допомогою гарячої лінії ви також можете зв'язатися з Центральним сервісним центром з питань визнання професійної кваліфікації (ZSBA). Він надає вам детальну консультацію та підтримку в процедурі визнання кваліфікації та проводить консультацію щодо місця проживання.
Додаткові посилання ви знайдете в розділі «Додаткова інформація». -
Відповідальні установи
-
Ганзейський вищий регіональний суд у Бремені Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen
- (0421) 361-58603
- (0421) 361-4451 | 361-17290
- Am Wall 198, 28195 Bremen
- Веб-сайт
- office
@oberlandesgericht. bremen. de
-
Ця сторінка була автоматично перекладена DeepL. Ми не можемо гарантувати правильність перекладу.
Офіційна інформація німецькою мовою є повною та правильною. 13.02.2026